Я доступен по
любым средствам связи , включая видео
|
МЕНЮ САЙТА | |||
Библиотека 12000 книг | ||
Видеоматериалы автора сайта
Жизнь Будды.pdf |
отрывок. полный текст в архиве
Б У Д Д А
ЕГО ЖИЗНЬ И УЧЕНИЕ
«Амрита-Русь»
Москва
2004
ББК 86.39
П36
Р. Пишель
БУДДА, ЕГО ЖИЗНЬ И УЧЕНИЕ
Будда, его жизнь и учение. Дополнение А.И.Кузьмина.
Составитель Г.Г. Горбунова.
М.: Издательство «Амрита-Русь», 2004. – 184 с.
Жизнь, исполненная тревог и надежд, все острее ставит
перед человечеством вопросы: кто мы? что нам делать?
Не случаен интерес к восточной философии и верова-
ниям. Люди обращаются к мудрому опыту предшествую-
щих поколений, чтобы найти твердую опору в жизни, об-
рести больше уверенности. Взоры обратились к мудрецам
Древней Индии, среди которых одно из главных мест зани-
мает Будда. Учение Сиддхартхи Гаутаме (623-544 гг. до н.э.),
так звали Будду в XX веке, не устарело и обретает многих
приверженцев. Книга французского ученого Р. Пишеля
«Будда, его жизнь и учение», является первой ступенью в
познании великой мудрости одного из титанов человече-
ского духа. В добрый путь.
(С) Составитель Г.Г. Горбунова, 1991
(С) Автор дополнения А.И. Кузьмин, 1991
© Художник Е.А. Ельская, 1991
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА.......................................................... 5
ОТ РЕДАКЦИИ ПЕРЕВОДА...................................................... 6
I. ВВЕДЕНИЕ
...............................................................................
9
II. СЕВЕРО-ВОСТОЧНАЯ ИНДИЯ ВО ВРЕМЕНА БУДДЫ...... 19
III. ЖИЗНЬ БУДДЫ
................................................................... 25
IV. БУДДА, ОТНОШЕНИЕ К ГОСУДАРСТВУ И ЦЕРКВИ..... 60
V. СПОСОБ УЧЕНИЯ БУДДЫ ................................................ 69
VI. УЧЕНИЕ
БУДДЫ................................................................. 76
VII. ОБЩИНА И КУЛЬТ..........................................................115
ЛИТЕРАТУРА...........................................................................144
ДОБАВОЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ............................................147
1. ЛЕГЕНДЫ О БУДДЕ.......................................................147
2. МАРА И ВАДЖРАПАНИ...............................................152
3. ТИПЫ БУДДЫ И БОДИСАТВ.......................................154
4. РАСПРОСТРАНЕНИЕ БУДДИЗМА .............................160
5. БУДДИЙСКОЕ ИСКУССТВО .......................................163
6. ЛАМАИЗМ
.......................................................................169
ДОПОЛНЕНИЕ
.........................................................................174
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Не без колебаний решился я последовать предложению
г-на издателя написать для издаваемой им серии «Из мира
природы и духа» томик о «Жизни и учении Будды». Ведь в
сочинениях о буддизме, предназначенных для широкой
публики, недостатка не имеется. Но все они, даже написан-
ная высоким стилем книга Ольденберга, страдают, по мо-
ему мнению, тем, что недостаточно резко выделяют харак-
тер буддизма как религии и придают слишком малое
значение говорящему из него индийскому духу. Чем более
мы подвигаемся в исследовании Центральной Азии, тем
более выясняется, что для значительной части Востока
буддизм был в не меньшей степени проводником культуры,
чем христианство для Запада. Но если ценность буддизма
как религии в наших глазах все возрастает, то его значение
как философии все более и более падает. Вместе с Гарбе и
Якоби я пришел к убеждению, что Будда как философ на-
ходится в полной зависимости от его предшественников на
почве Индии, от Капилы и Патаньджали. В этом смысле я и
сделал попытку, в противоположность Ольденбергу, рас-
членить учение Будды, выделить внесенное им оригиналь-
ное от заимствованного. При этом пришлось прибегнуть к
большему числу технических выражений, чем это было бы
желательно в интересах читателя. Но избежать этого оказа-
лось невозможными. Технический, формальный язык буд-
дийских писаний еще более сложен для понимания, так как
мы располагаем пока совершенно ничтожной частью лите-
ратуры с комментариями к ним. Между исследователями еще
не достигнуто соглашение в передаче многих важных понятий.
Кроме того, с тех пор как в Китайском Туркестане найдены
фрагменты считавшегося утраченным санскритского кано-
на, предание северных буддистов стало выступать в новом
6
освещении. Теперь его уже нельзя игнорировать при изло-
жении учения Будды.
Размеры предлагаемой книжки определились характе-
ром серии. Поэтому я вынужден был приложить старания к
возможному сокращению IV и, особенно, V главы, вообще
к большей сжатости изложения и должен был многое про-
пустить и даже исключить из написанного. Существенное,
однако, мне думается, осталось. Невозможно было избе-
жать, чтобы в число избранных мною примеров не вошли
многие, имеющиеся уже у моих предшественников. Но все
переводы текстов я проверил по оригиналам на языках пали,
санскрите и диалекте гатха, и многие из них исправил и пере-
дал иначе. Поэтому и для специалистов эта книжка, несмотря
на ее скромные размеры, может представить кое-что новое.
Р. Пишель
ОТ РЕДАКЦИИ ПЕРЕВОДА
Из трех мировых, или международных, религий – буд-
дизма, христианства, и ислама – буддизм – древнейшая и
имеет наибольшее число последователей. Уже поэтому лич-
ность его основателя и сущность его учения способны вы-
зывать к себе интерес не только в среде специалистов, за-
нимающихся изучением Индии или религий Востока, но и в
более широких кругах образованной публики.
И действительно, в литературах Запада мы имеем до-
вольно много популярных сочинений о Будде и буддизме.
Некоторые из них изданы и в русском переводе, но отчасти
они уже устарели, не соответствуют современному уровню
знаний о предмете, отчасти же, как и некоторые русские
популярные очерки буддизма, представляют только компи-
ляции, составленные неспециалистами по немногим более
доступным монографиям.
7
В виду этого издание в русском переводе предлагаемой
книжки Пишеля, мне думается, не будет лишним. Профес-
сор Р. Пишель, к сожалению недавно умерший, пользо-
вался известностью как знаток языков и религий Индии.
Получив предложение написать книжку о жизни и учении
Будды для серии «Из мира природы и духа», он отнесся к
этой задаче серьезно, проверил переводы многих текстов
буддийского канона, воспользовался новыми открытиями в
этой области и всей имеющейся литературой о предмете и,
несмотря на ограниченные размеры книжки, старался дать
в ней обстоятельное понятие как о жизни Будды, так и об
его учении (философии и этике), а также о последующих
судьбах буддизма, о новейших попытках его очищения и
пропаганды и о главнейшей литературе по буддизму. Как
заявляет он сам в предисловии, его главной задачей было вы-
ставить возможно рельефнее религиозный характер буддизма
как учения, возникшего на почве Индии, на основе индий-
ского духа, индийских верований и индийской философии.
Недостаток места не позволил ему вдаться в разные
подробности, как например, в изложение многочисленных
легенд о Будде, в историю греко-буддийского искусства и
т.д. Стараясь дать более правильное понятие о древнем
буддизме, он характеризует только в общих чертах после-
дующие стадии его развития, не сообщает, например, почти
ничего о современном положении его главнейших ветвей,
южного и северного буддизма. В особенности, недоста-
точны сообщаемые им сведения о ламаизме (буддизм в Ти-
бете и Монголии), но в небольшой книжке невозможно бы-
ло охватить всю обширную область буддизма; к тому же
предметом изложения Пишеля был сам Будда и его учение,
а не последующие стадии развития и искажения возникшей
первоначально на почве Индии религии. Несмотря на по-
пуляризационную цель книжки, профессор Пишель строго
проводит в ней правописание индийских имен, приме-
няя установленный для этого правила пользования буква-
ми латинского алфавита и дополнительными к ним значка-
ми; кроме того, он всюду отмечает в индийских словах
8
долгие и короткие слоги. Воспроизвести подобное право-
писание полностью в русской передаче оказалось невоз-
можным но, с другой стороны, и совершенно игнорировать
его представлялось тоже нерациональным. Конечно, для
незнакомого с фонетикой санскрита и других языков Ин-
дии все эти способы передачи чуждых звуков не могут га-
рантировать вполне правильного их произношения, которое и
не особенно важно в данном случае. Известно, например,
что и большинство библейских имен произносится нами
несоответственно их действительному произношению на
древнееврейском, сирийском (арамейском) и греческом
языках. С другой стороны, однако, отчего и не последовать
компетентному указанию правильного написания и произ-
несения известных имен и терминов и не постараться воспро-
извести их по мере возможности в русском изложении, в
особенности таких слов, правописание которых у нас еще
не установилось. Иное дело – по отношению к именам, по-
лучившим уже более широкое право гражданства в русской
литературе как, например, «Будда», «буддизм», «будди-
сты», хотя, может быть, их правильнее было бы и писать
«Буддха», «буддхизм», «буддхисты». Но по отношение к
другим именам и терминам указанное Пишелем правопи-
сание по возможности воспроизведено в предлагаемом пе-
реводе, насколько то позволял русский алфавит. Переводчик
стремился всюду к точной передаче оригинала, исключив
только некоторые синонимы имен, например, на языке пали
и других, как излишние для среднего русского читателя.
Кроме того, редакцией перевода сделано, отчасти в виде
построчных примечаний, отчасти в конце книжки, несколь-
ко добавлений, дающих дополнительные сведения, а также
приложено несколько рисунков, дающих понятие о типах
Будды и Бодисатв, буддийских легендах, ирано- и греко-
буддийском искусстве, ламаистском культе и т.п. Все эти
прибавления не имеют никаких претензий на полноту и
сделаны только для несколько большого развития и пояс-
нения сведений, сообщаемых Пишелем.
I . В В Е Д Е Н И Е
С последней четверти прошлого столетия всем образо-
ванным людям стало знакомо одно имя, бывшее ранее поч-
ти неизвестным за пределами тесного круга санскритологов
и исследователей религий, – имя человека, которого мы
привыкли называть по его церковному имени Будда (Будд-
ха). Когда после долгого упорства Будда уступил настой-
чивым просьбам своей тетки и мачехи Махапраджапати и
принял в свой орден женщин, он предсказал, что его уче-
ние, которое иначе просуществовало бы тысячу лет, теперь
устоит только пятьсот лет. Будда оказался плохим проро-
ком, его предсказание не сбылось. Напротив, религиозное
движение, возникшее на востоке Индии за полтысячи лет
до Христа, пробуждается во втором тысячелетии по Р. Хр.
к новой жизни, словно Будда открывает новое триумфаль-
ное шествие, на этот раз не только по восточному, но и по
западному миру.
Начиная по меньшей мере с VII века по Р. Хр., буддизм
в Индии стал непрерывно падать и наконец совершенно ис-
чез в своем отечестве.
Он сохранился только на Цейлоне, в Индокитае, в Япо-
нии, Тибете и в соседних ему странах, отчасти также в Ки-
тае и Индийском архипелаге. Теперь проявляется сильное
движение в пользу введения буддизма снова на его древ-
нюю родину. В 1891 г. в Коломбо на Цейлоне было основа-
но «Общество Махабодхи» (Mahabodhi Society) с целью
распространения буддизма. Оно обратило свое внимание
прежде всего на Индию. Буддисты ведут поприще своего
учителя с того дня, когда он под смоковницей в Гае, в вос-
точной Индии, достиг «просветления» – бодхи – или «ве-
ликого просветления» – махабодхи. Там, в Гае, был воз-
двигнут храм, к которому еще в VII столетии нашей эры
Глава первая 10
благочестивые буддисты ходили на поклонение, даже из
Китая. В XIV столетии он был разорен магометанами и
стоял запустелым, пока в прошлом веке во владение им не
вступил один индус. В 1874 г. бирманский король начал
восстановление этого храма, так как находились еще благо-
честивые буддисты, особенно из Бирмы, продолжавшие со-
вершать туда паломничества. После смерти короля рестав-
рацию храма приняло на себя английское правительство, а
общество Махабодхи добилось путем судебного процесса
права устраивать к храму религиозные шествия. Оно по-
строило там дом для пилигримов, перенесло свое главное
местопребывание в Калькутту, стало издавать ежемесячный
журнал на английском языке и основало филиальные обще-
ства в северной и южной Индии, в Бирме и Чикаго. И в
Англии оно имеет своих представителей.
Независимо от него, в 1903 году образовалось другое
Общество в Рангуне, в Бирме, называющее себя Буддхаса-
сана Самагама «Общество учения Будды» или «Междуна-
родное Буддийское Общество» (International Buddhist
Society). Цель его – широкое ознакомление с учением Буд-
ды и содействие изучению языка пали, на котором написан
канон южных буддистов. Во главе Общества стоит пе-
решедший в буддизм шотландец, оно имеет членов и пред-
ставителей также в Англии, в Германии и Америке и издает
иллюстрированный журнал «Buddhism». Общество плани-
рует основать в Рангунe буддийскую библиотеку и миссио-
нерскую школу, откуда после десятилетнего обучения бу-
дут рассылаться миссионеры во все части света.
На Цейлоне, в центре южного буддизма, при помощи
американских капиталов возникли школы для мальчиков и
девочек и семинарии для буддийского духовенства. Тузем-
ные ученые следят внимательно за успехами наук и идут
рука об руку с европейскими учеными, оказывая им свое
содействие. Издаваемый на английском языке журнал «The
Buddhist» стремится оказывать влияние на более широкие
круги читателей и за пределами Цейлона, а издаваемая на
английском языке газета – на туземное население.
Введение 11
В Cиaме, по случаю юбилее царствования умершего не-
давно короля, по его инициативе вышло в свет издание
священных книг южных буддистов в 39 томах, за которыми
последует издание комментариев к ним.
Оживленную деятельность проявляют также буддисты
в Японии. Там идет движение в пользу замены синтоизма,
устаревшей туземной религии с ее солнечной богиней Ама-
тарасу во главе, государственной религией, желающей
слить буддизм с конфуцианством. Японские ученые изучи-
ли в Европе санскрит и пали, и мы обязаны им значитель-
ными успехами в нашем познании буддизма; они обработали
китайские переводы северно-буддийских писаний, переве-
ли с китайского важные описания буддийских путешествий
и произвели научные исследования в отдельных областях
буддийского учения. В Японии издается превосходно ре-
дактируемый и роскошно иллюстрированный журнал, ра-
нее носивший название «Hansel Zasshi» (Размышление), те-
перь – «The Orient» (Восток). Японская буддийская миссия
основалась в Сан-Франциско и издает там журнал «The
Light of Dharma» (Свет Закона), очень читаемый в Америке.
Так повсюду в буддийских странах мы видим мощную
пропаганду, и буддизм постепенно становится силой, в ко-
торой некоторые круги усматривают даже опасность для
христианства. Между христианством и буддизмом часто
проводились сравнения. Нельзя отрицать, что оба учения
уже по своим чисто внешним признакам имеют много об-
щих черт. Как христианство на западе, так буддизм на вос-
токе являются самыми мощными религиями. Оба не огра-
ничились только странами, в которых они возникли; их
проповедники разошлись далеко за пределы их родины и
разнесли образованность и нравственную культуру к таким
народам, которые ранее не были в них вовлечены. Победо-
носное шествие обеих религий не было пропитано кровью,
как в случае с исламом, этой карикатурой на религию. Хри-
стианство и буддизм учат тому, что высшая добродетель
есть любовь. И еще вернее, чем христиане, последовали
буддисты учению своего основателя. Буддизм не знает
Глава первая 12
преследований еретиков, процессов ведьм, крестовых по-
ходов. Тихо и мирно шел
Аудиокниги | Музыка | онлайн- видео | Партнерская программа |
Фильмы | Программы | Ресурсы сайта | Контактные данные |
Этот день у Вас будет самым удачным! Добра, любви и позитива Вам и Вашим близким!
Грек
|
|
каталог |